PL / FR

Tłumacz przysięgły języka polskiego i francuskiego

traducteur, polonais, interprète, assermentée

Tłumacz przysięgły języka polskiego i francuskiego przy Sądzie Apelacyjnym w Angers, 20 lat doświadczenia, w czym mogę pomóc?

Jestem wpisana na listę biegłych sądowych czyli jestem ekspertem i na dodatek nazywam się Ewa Expert, to naprawdę moje nazwisko!

Najlepiej zadzwoń do mnie +33 (0)6.17.98.61.76, by wytłumaczyć konkretnie o co chodzi,

Podam ci wycenę za tłumaczenie i plan działania. Za wycenę tłumaczenia nic nie płacisz.

Moje tłumaczenia są uznawane zarówno we Francji jak i w Polsce.

Masz do załatwienia kilka spraw we Francji

i potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego?

Wykonaj czytelny skan/zdjęcie dokumentu i wyślij do mnie

e-mail: cabinet.pologne.expert@wanadoo.fr

Możesz również zrobić xero dokumentu i wysłać do mnie pocztą do wyceny.

Adres biura: Ewa EXPERT 100, Grand Rue F- 49400 Varrains

Oryginały tłumaczenia odsyłam listem poleconym i kopię zeskanowanych dokumentów na twój adres e-mail.

Możesz tez odebrać dokumenty osobiście w moim biurze. Gmina Varrains, znajduje się 5 minut od miejscowości SAUMUR położnej w dolinie Loary (zamki, jaskinie, konie, winnice...)

Masz do załatwienia kilka spraw w Polsce i nie chcesz tego zrobić osobiście?

Zadzwoń, zapytaj, odpowiem konkretnie w czym mogę pomóc.

Chcesz udzielić pełnomocnictwo na sprzedaż mieszkania w Polsce?

Mogę umówić spotkanie u francuskiego notariusza, w pobliżu twojego miejsca zamieszkania i wytłumaczyć mu czego potrzebujesz. Wyślij do mnie pełnomocnictwo w języku polskim, ja je przetłumaczę na francuski. Pójdziesz z moim tłumaczeniem przysięgłym do notariusza, on poświadczy twój podpis i wyślesz dokument do Sądu apelacyjnego z wnioskiem o wydanie Apostille, jeżeli zachodzi taka potrzeba. Odeślesz do mnie dokument, bo ja musze przetłumaczyć też pieczęć Apostille. Wysyłasz twoje dokumenty z moja pieczęcią tłumacza przysięgłego pocztą, celem załatwienia sprawy i nie musisz jechać do Polski.

Jeżeli nie ma wymogu notarialnego poświadczenia podpisu, możesz poświadczyć podpis w merostwie.

A może potrzebujesz tylko tłumaczenia telefonicznego? Wiele spraw można załatwić telefonicznie...

OFERTA DLA FIRM

Potrzebujesz tłumaczenia ustnego we Francji podczas podróży służbowych, spotkań biznesowych, szkoleń technicznych, seminariów, targów, negocjacji, rozmów ze zleceniodawcami, inspekcji na budowie, przy demontażu i przenoszeniu linii produkcyjnych do Polski, czy przy załatwianiu spraw w urzędach francuskich?

Zapraszam do skorzystania z moich usług!

Chcesz wiedzieć więcej na mój temat?

W 1988 roku ukończyłam pięcioletnie studia magisterskie na wydziale Handlu Zagranicznego na Akademii Ekonomicznej w Katowicach.

W 1995 roku zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych przy Sądzie Apelacyjnym w Angers we Francji a w 2002 roku na listę tłumaczy przy Komisji Europejskiej.

W 1997 roku zostałam wpisana, jako ekonomista do centralnego rejestru konsultantów przy Komisji Europejskiej pod nr FRA-21763 (Phare/Tacis Central Consultancy Register) c/o EUROCITY Brussels

Od 1996 roku prowadzę we Francji działalność pod firmą Cabinet Pologne Expert jako konsultant do spraw inwestycji i programów europejskich oraz jako tłumacz przysięgły i konferencyjny.

Moimi klientami są zarówno osoby fizyczne jak i firmy przemysłowe czy renomowane instytucje międzynarodowe.

Ze względu na poufny charakter zawieranych umów nie podaję moich referencji na tej stronie.

Zadzwoń, zapytaj czy jestem do dyspozycji w danym terminie, chętnie nawiążę współpracę.